quarta-feira, 30 de setembro de 2015

¿Tutear o no tutear? Esa es la cuestión. ¿Qué te parece o que le parece?


Una parte importante en el aprendizaje de una lengua extranjera consiste en entender la forma de pensar, los hábitos, las costumbres, etc.
Cuando comparamos el español y el portugués, nos damos cuenta que el primero parece mucho más formal en algunas situaciones y de hecho lo es.
El uso del tratamiento formal o informal en español está relacionado con el grado de intimidad que se tenga entre los interlocutores.
Una recomendación que siempre le doy a los estudiantes brasileños es que pequen muchas veces por el exceso de formalidad que por el uso de un lenguaje informal que los puede llevar a parecer mal educados; si estamos en un ámbito empresarial o de negocios, esta recomendación se hace más necesaria todavía.
Cuando hablamos de forma informal con un interlocutor usando la segunda persona del singular (TÚ) decimos en español que estamos tuteando a una persona.
Un caso extremo  en que cuestionamos si debemos tutear o no a una persona se encuentra en el reportaje a seguir en la que la periodista ha tuteado al rey de España.

http://www.hoy.es/culturas/tv/201509/21/tuteo-periodista-final-eurobasket-20150921193533.html


Nenhum comentário:

Postar um comentário

¿Buen día o buenos días?

Desde pequeño aprendí, sin cuestionar, que para saludar lo hacemos en el plural, por lo tanto, usamos BUENOS DÍAS, BUENAS TARDES, BUENA...