Una parte
importante en el aprendizaje de una lengua extranjera consiste en entender la
forma de pensar, los hábitos, las costumbres, etc.
Cuando comparamos
el español y el portugués, nos damos cuenta que el primero parece mucho más
formal en algunas situaciones y de hecho lo es.
El uso del
tratamiento formal o informal en español está relacionado con el grado de
intimidad que se tenga entre los interlocutores.
Una recomendación
que siempre le doy a los estudiantes brasileños es que pequen muchas veces por
el exceso de formalidad que por el uso de un lenguaje informal que los puede
llevar a parecer mal educados; si estamos en un ámbito empresarial o de
negocios, esta recomendación se hace más necesaria todavía.
Cuando hablamos
de forma informal con un interlocutor usando la segunda persona del singular
(TÚ) decimos en español que estamos tuteando a una persona.
Un caso
extremo en que cuestionamos si debemos
tutear o no a una persona se encuentra en el reportaje a seguir en la que la
periodista ha tuteado al rey de España.
http://www.hoy.es/culturas/tv/201509/21/tuteo-periodista-final-eurobasket-20150921193533.html
Nenhum comentário:
Postar um comentário